1.7.07

Para aprender uma língua

O rapaz se aproxima:

- Hey, tío! Sabes hacer caipirinha?
- Si, como no?
- Entonces, venga a la cocina. Las chicas necesitan de unha axuda tuxa...

Na mesa da cozinha, gelo, açúcar, limão amarelo. Não é o ideal, mas vamos lá.

- Sabes, tengo un amigo que se va allá ahora...
- Donde? A turismo?
- No, para vivir... cerca de Vigo.
- ah... mujer, no? Allá ellas son muy duras, tío...

Terminada a caipirinha, uma das garotas agradece:

- Muito obrigado!
- De nada. Mas você fala português?
- Pardon...
- Portugais... tu parles?
- Non, non, seulement ça: "mui-to o-bri-ga-do"... pero hablo español. Es muy cerca, no?

E saiu com a bebida. Mais tarde, com o copo quase vazio, ela se aproxima:

- Muy buena la caipirinha. Muy fuerte...
- Si, con cachaça no se brinca.
- Me parece como la vodka pero tiene un gusto más fuerte. Y me gusta el azucar al fondo...
- Pero es donde?
- J'suis française. En fait, franco-libanaise: ma mère est libanaise... - e segue tomando a caipirinha.
- Merci ktir...
- Ouais! Très libanais ça...
- Donc tu es déjà allée au Liban...
- Oui, oui, presque tout les années, on'y va pour les vacances. Cette année on n'a pas pu, à cause des derniers événements...
- Je comprend. Et tu parles arab aussi...
- Bien sûr, mais je ne l'écris pas bien. Enta kifak?
- Ça va, ça va... mais tu es de quel partie de la France?
- Bon, eee... en fait, la France n'a jamais été ma maison.
- Non?
- Non. Moi, j'suis née au Iraq. Après j'suis passée pour Qatar, Kwait, Bahrein, Oman, Chine, 2 ans en France pour mes études... y ahora Dubai.

Passou quase a vida toda no Oriente Médio. Como aprendera espanhol? O rapaz que se aproxima com outra caipirinha talvez tenha a resposta:

- Venga, querida - deu lhe um beijo e lhe disse com voz baixa, alisando suas pernas - vamos al terrazo con la xente.
- Si, mi amor.

Um comentário:

Du (peso) disse...

Haha, post excelente! No melhor estilo Luisão!